Сергій Фрадков
Израиль. Частина I
30 июля - 5 августа 2011
Навигация без иврита

Ездить по Израилю с GPS и без знания иврита довольно проблематично, ибо то, как написаны на английском названия населенных пунктов на дорожных указателях никак не коррелируется с тем, как эти самые населенные пункты названы на карте Garmin City Navigator Israel. Проблемы исходят из иврита, в котором нет гласных, поэтому какие гласные (или никакие) будут подставлены в конкретном слове в английской транслитерации угадать сложно.

Старый Назарет пишется прогнозируемо Nazareth, но вот новый Верхний Назарет уже почему-то именуется Назерат Иллит, или Натсрат Иллит и пишется как Nazerat Illit.

Израиль. Дорога к Назарету

Все бы ничего, но на въезде в этот самый Верхний Назарет красуется очередная транслитерация - Nazareth Illit (то есть не так, как на дорожных указателях и не так, как на англоязычной карте GPS навигатора).

Израиль. Въезд в Назарет Иллит

А что же нам предложит GPS? Навигатор нам предложит город Natsrat Ilit (не Назарет, не Назерат, да еще и с одной буквой "l"). Все эти надписи в той или иной мере передают звучание города на иврите, но для англоязычного туриста это выглядит полным бардаком.

Или вот попробуйте услышав название Менара (через "е" и с одной "н") найти его на карте. На GPS карте оно значится как Манара, на дорожном указателе — Manara и Mennara (с двумя "н") на одном указателе. Текст на иврите идентичный.

Израиль. Указатель на Манара Клифф

А вот еще задачка — что нужно искать в навигаторе, услышав Кирьят-Шмона? С буквы "K" или "Q" должно начинаться это слово? А "Шмона" — это ж "Shmona"? На GPS карте это "Kiryat Shmona", а на дорожном указателе...

Израиль. Указатель на Кирьят-Шмона

Таких разночтений в Израиле очень много. Можно было бы пинать ногами карту известного вендора если бы в самом Израиле дорожные указатели придерживались какой-то одной версии относительно английского написания географических названий. А так полный разброд и шатания.

Хумус и Фалафель

Если американцы, приезжающие на Украину, просят отвести их в аутентичный национальный ресторан, то я их веду пробовать сало, борщ и горилку с перцем. Вот так же и меня в Израиле отвели в фалафельную, где мы ели хумус и фалафель и запивали Кока-колой.

Хумус — это пюре из нута. А нут, в свою очередь — это такой вид гороха. Хумус мне понравился, жаль, что его не продают на Украине. Хумус можно намазывать как паштет на хлеб или обмакивать в хумус питу (лепешку, похожую на лаваш).

Хумус.
Израиль. Хумус

Фалафель — это такие котлетки, но без мяса (это почти как масло без жира в США). Фалафель тоже делается из нута, с добавлением кучи трав и семян. Съедобно, но душа как-то больше не просит. Хумус — лучше.

Фалафель.
Израиль. Фалафель
Русский магазин

В 90-е годы население городка Назарет-Иллит практически удвоилось за счет прибытия репатриантов из стран бывшего СССР. Не удивительно, что спрос рождает предложение и для бывших соотечественников существуют русские магазины (прямо как в Нью-Йорке на Брайтон-бич). Все надписи продублированы на русском, в ассортименте украинские товары (наверное потому что Украина географически ближе всего к Израилю и везти дешевле).

Израиль. Русский магазин. Помидоры
Израиль. Русский магазин. Апельсины и лимоны

Думая что же привезти в качестве сувенира из Украины собирался купить кроме сала конфеты "Киев вечерний" (экзотика как никак в Израиле). Однако, оказалось, что и продукция корпорации Рошен и даже Харьковской бисквитки активно представлена на прилавках. Кроме того, концентрированные супы, подсолнечное масло, кукурузные хлопья, молочные каши и соленые огурцы — всё, чтобы не чувствовать себя оторванным от Родины.

Украинские конфеты
Израиль. Русский магазин. Киев вечерний
Украинские супы
Израиль. Русский магазин. Супы
Украинское подсолнечное масло
Израиль. Русский магазин. Подсолнечное масло
Натуральный местный хумус. Если в Израиль все везут сало, то из Израиля все везут хумус.
Израиль. Русский магазин. Хумус
Израиль. Русский магазин. Кукурузные хлопья
Израиль. Русский магазин. Овсяная каша

Во многом похоже на Брайтон, тут живут "наши" люди. Все они по разным причинам уехали сюда, но тем не менее они не желают полностью отказаться от своего прошлого, желают чувствовать себя русскими, желают есть квашеную капусту, селедку, сало и прочие некошерные атрибуты бурной советской молодости. Ссправедливости ради надо сказать, что в основном это касается старшего поколения, молодые, выросшие уже там — чувствуют себя настоящими израильтянами и сало не употребляют.

Ну и нравы советские же. Я довольно долго безнаказанно снимал украинские товары на полках магазина когда, обалдев от такой наглости, ко мне подошли двое рослых граждан и спросили что-то на иврите. Я на английском ответил, что я турист и мне просто интересно это все сфотографировать. Когда в ответ я услышал растерянное "Шо-о-о?", я понял — передо мною "наши люди". Далее последовал разговор на чистейшем русском и на повышенных тонах на предмет того, что снимать в магазине нельзя. Ну просто нельзя, как в совке.

Пытаясь защитить секретные расово украинские конфеты от моего объектива, ребята обвинили меня в коммерческом шпионаже в пользу соседнего магазина. Я объяснил, что плевать мне на их могучую конкуренцию с соседним магазином и смешно мне смотреть на то, как люди уехавшие "оттуда", теперь импортируют "оттуда же" украинские огурцы и масло. На что дядя сурово мне сказал, что не все уезжали оттуда за колбасой и маслом. Врёт. Крайне мало уезжали оттуда (из СССР) по идейным соображениям. Уезжали туда, где "Родина там, где задница в тепле" (с) Брат-2.

Израиль. Русский магазин. Соленые огурцы

На рынке большинство продуктов "понятных", что не вызывает вопросов при покупке. По рынку ходят одесского вида бабушки и громко на русском уточняют цену у арабов-продавцов.

Рынок.
Израиль. Рынок.
Израиль. Рынок. Перец

Вот вроде бы считается, что арабы не любят, когда снимают лицо человека. А тут парень в черной майке Nike увидел у меня фотоаппарат на шее и стал звать соседей по рынку. Ну всё, подумал я, сейчас будет конфликт на почве съемки людей, но я ж вроде снимал товар, а не людей. Однако парень сиял доброжелательной улыбкой и собирал соседей чтобы я их сфотографировал. Получились замечательные и добрые торговцы овощами.

Рыночные торговцы.
Израиль. Рыночные торговцы
Картошка. Белорусы должны обзавидоваться размеру.
Израиль. Рынок. Картофель
Арбузы. Теперь завидуют жители Херсона и Астрахани.
Израиль. Рынок. Арбузы
Ну и теперь возглас вожделения должен вырваться у всех обладателей Windows Phone 7 телефонов, которые весь 2011-й год ждали одноименное обновление на свои аппараты — Манго.
Израиль. Рынок. Манго
Banias Falls
Banias Falls
Banias Falls. Вход
Banias Falls
Banias Falls
Banias Falls. Спуск к водопаду
Атлант.
Banias Falls. Атлант
Banias Falls. Водопад
Banias Falls
Banias Falls
Mount Bental
Гора Бенталь
Гора Бенталь. Автомобиль ООН
Гора Бенталь
Гора Бенталь
Гора Бенталь
Гора Бенталь. Указатель расстояний
Гора Бенталь. Укрепления
Гора Бенталь. Граница
Гора Бенталь
Гора Бенталь. Подземные тоннели
Гора Бенталь. Бойница дота
Гора Бенталь. Тоннель наверх
Yardenit. Ярденит

Ярденит — это современное место крещения на реке Иордан. Комплекс Ярденит был построен в 1981 году и находится он не совсем там, где по Библии был крещен Иисус из-за современной геополитической ситуации (ниже по течению по реке Иордан проходит граница с Иорданией).

Ярденит. Вход
Ярденит. Библия
Ярденит. Часы работы

Погружаться в реку можно в специальной белой робе, которую можно купить, а можно арендовать. Я купил робу с изображением за $25 (без изображения — $23). Меня официально предупредили, что я буду погружаться один, без священников (службы к тому времени уже закончились). Я кивнул и пошел переодеваться.

Ярденит. Река Иордан

В отдалении группа граждан совершали какие-то ритуальные действия и пели песни. Никто из них не заходил за специальные ограждения.

Ярденит. Река Иордан
Ярденит. Река Иордан

Рядом с погружающимися в реке Иордан безмятежно плавали нутрии.

Ярденит. Нутрия в реке Иордан

Что, собственно, делать в реке, чтобы не нарушить святости момента, — было непонятно. Поэтому я зашел в реку и немного поплавал. Сказать, что река грязная — это не сказать ничего. Она очень грязная.

Ярденит. Река Иордан

Доплыв до середины реки я стукнулся ногами о что-то бетонное и поплыл обратно, пока ноги не переломал. Надеюсь, что в результате погружения святости во мне должно было прибавиться. Израиль — это страна веры, поэтому надо же верить хотя бы в это.

Ярденит. Река Иордан
Tiberias. Тверия
Израиль. Озеро Киннерет. Галилейское море
Bezet Beach

Пляж пляжем, но Ливанская граница в паре километров. В памяти всплывает советская колыбельная, которая завершала украинскую детскую передачу "На добраніч, діти" (кто-нибудь помнит ее еще?)

Хоч усюди ніч кружляє —
Прикордонник наш не спить,
Мирні сни охороняє,
Рідну землю боронить.

Местные пионеры расположились аккурат по вывеской "Купание запрещено" и попытались купаться. Но не тут то было. Суровый спасатель загнал всех в 15-метровую полосу берега перед своей спасательной будкой, специально отведенную для купания. Выглядит, конечно, диковато — на многосотметровом пляже можно купаться только в одном месте.